Traduction et rédaction de divers documents
Rédaction et reprise des manuels d’utilisation des automates et contrôleurs Schneider (Modicon) en anglais
Utilisation d’un guide de style et de logiciels spécifiques (TCT, FrameMaker + SGML)
Travaux annexes : Assistance du chef de projet : gestion des plannings et tableaux de bord du service documentation, traductions diverses (appels d’offres)
Editeur de progiciels de télécommunications, 160 personnes, Paris
Rédaction de manuels d’installation, d’utilisation et d’administration à partir de spécifications + revues détaillées avec les opérationnels – travail d’équipe
Recueil et synthèse des informations techniques du VOMS (Voucher Management System) : un système de gestion de services de télécommunications prépayées
Mises en forme des documents : RoboHelp, Powerpoint ; Définition de la charte graphique
Rédaction de manuels de référence (applications SIM et WAP), à partir de la norme GSM et de spécifications initiales
Marketing : Rédaction de brochures, fiches produits, white papers
Coordination et animation d’une équipe de 3 personnes - budget, planning, réunions hebdomadaires, déplacements
Traduction vers le français de supports de cours SAP et Marketing – la gestion des comptes-clés
Recueil et harmonisation de données terminologiques auprès des différents chefs de projets SAP : Ventes/distribution, Finances, Gestion, Approvisionnements, Ressources Humaines
Formations en informatique, 50 personnes, Paris
Traduction vers le français et mise en forme de cours intensifs dans les domaines informatiques suivants : Développement Client/Serveur
Analyse et Conception à Objets
Windows NT Novell NetWare
SNMP
Re-engineering
Revue de presse : Sélection et traduction vers le français d’articles de la presse anglo-saxonne -
en particulier en aéronautique : Aviation Week and Space Technology, Interavia, Jane’s Defense Weekly…, publiés dans le Bulletin de Documentation de l’Armée de l’Air